TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:14:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第五十六 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ ngũ thập lục     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分辯大乘品第十五之六 sơ phần biện Đại-Thừa phẩm đệ thập ngũ chi lục 「善現當知!地界無所有不可得故, 「thiện hiện đương tri !địa giới vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是水、火、風、空、識界無所有不可得故, như thị thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!苦聖諦無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !khổ thánh đế vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是集、滅、道聖諦無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 như thị tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「善現當知!無明無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện đương tri !vô minh vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱 như thị hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não 無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!幻事無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !huyễn sự vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是夢境、像、響、光影、空花、陽焰、尋香城、變化事無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 như thị mộng cảnh 、tượng 、hưởng 、quang ảnh 、không hoa 、dương diệm 、tầm hương thành 、biến hóa sự vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!內空無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !nội không vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無 như thị ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô 變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、 biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、 不可得空、無性空、自性空、無性自性空無所 bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không vô sở 有不可得故,乘大乘者亦不可得。 hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!布施波羅蜜多無所有不可得故, 「thiện hiện đương tri !bố thí Ba-la-mật đa vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無所 như thị tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa vô sở 有不可得故,乘大乘者亦不可得。 hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!四靜慮無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。  「thiện hiện đương tri !tứ tĩnh lự vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是四無量、四無色定無所有不可得故, như thị tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!四念住無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !tứ niệm trụ vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支無所有 như thị tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi vô sở hữu 不可得故,乘大乘者亦不可得。 bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!空解脫門無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。  「thiện hiện đương tri !không giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是無相、無願解脫門無所有不可得故, như thị vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!五眼無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !ngũ nhãn vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是六神通無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 như thị lục Thần thông vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!佛十力無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !Phật thập lực vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智 như thị tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí 無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!預流者惡趣生無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !Dự-lưu giả ác thú sanh vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是一來者頻來生、不還者欲界生、摩訶薩自利生、阿羅漢、獨覺、三藐三佛 như thị Nhất lai giả tần lai sanh 、Bất hoàn giả dục giới sanh 、Ma-ha tát tự lợi sanh 、A-la-hán 、độc giác 、tam miểu tam Phật 陀後有生無所有不可得故, đà hậu hữu sanh vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!預流向預流果無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !dự lưu hướng dự lưu quả vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果、獨覺 như thị nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả 、độc giác 向獨覺果、菩薩、如來無所有不可得故, hướng độc giác quả 、Bồ Tát 、Như Lai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!名字、假想、施設、言說無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!無生無滅、無染無淨、無相無為無  「thiện hiện đương tri !vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi/vì/vị vô 所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!前、中、後際無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !tiền 、trung 、hậu tế vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「善現當知!往來無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện đương tri !vãng lai vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!行住無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !hạnh/hành/hàng trụ/trú vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!無生無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !vô sanh vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!增減無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện đương tri !tăng giảm vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「善現當知!極喜地無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện đương tri !cực hỉ địa vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠 như thị ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn 行地、不動地、善慧地、法雲地無所有不可得 hạnh/hành/hàng địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa vô sở hữu bất khả đắc 故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!淨觀地無所有不可得故, 「thiện hiện đương tri !tịnh quán địa vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是種姓地、第八地、具見地、薄地、離欲地、已辦 như thị chủng tính địa 、đệ bát địa 、cụ kiến địa 、bạc địa 、ly dục địa 、dĩ biện/bạn 地、獨覺地、菩薩地、如來地無所有不可得 địa 、độc giác địa 、 Bồ Tát địa 、Như Lai địa vô sở hữu bất khả đắc 故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現當知!成熟有情無所有不可得故, 「thiện hiện đương tri !thành thục hữu tình vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現當知!嚴淨佛土無所有不可得故,  「thiện hiện đương tri !nghiêm tịnh Phật độ vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。」 爾時, thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。」 nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!何法不可得故, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hà Pháp bất khả đắc cố , 說我等不可得耶?」 佛言:「善現!我性不可得故, thuyết ngã đẳng bất khả đắc da ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !ngã tánh bất khả đắc cố , 說我不可得;乃至見者性不可得故,說見者不可得。 thuyết ngã bất khả đắc ;nãi chí kiến giả tánh bất khả đắc cố ,thuyết kiến giả bất khả đắc 。 何以故?我性乃至見者性,非已可得,非當可得, hà dĩ cố ?ngã tánh nãi chí kiến giả tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 「善現!真如性不可得故, phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !chân như tánh bất khả đắc cố , 說真如不可得;乃至實際性不可得故, thuyết chân như bất khả đắc ;nãi chí thật tế tánh bất khả đắc cố , 說實際不可得。何以故?真如性乃至實際性, thuyết thật tế bất khả đắc 。hà dĩ cố ?chân như tánh nãi chí thật tế tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!色性不可得故,  「thiện hiện !sắc tánh bất khả đắc cố , 說色不可得;乃至識性不可得故,說識不可得。何以故?色性乃至識性, thuyết sắc bất khả đắc ;nãi chí thức tánh bất khả đắc cố ,thuyết thức bất khả đắc 。hà dĩ cố ?sắc tánh nãi chí thức tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!眼處性不可得故,  「thiện hiện !nhãn xứ/xử tánh bất khả đắc cố , 說眼處不可得;乃至意處性不可得故,說意處不可得。 thuyết nhãn xứ/xử bất khả đắc ;nãi chí ý xứ tánh bất khả đắc cố ,thuyết ý xứ bất khả đắc 。 何以故?眼處性乃至意處性,非已可得,非當可得, hà dĩ cố ?nhãn xứ/xử tánh nãi chí ý xứ tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 「善現!色處性不可得故, phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !sắc xử tánh bất khả đắc cố , 說色處不可得;乃至法處性不可得故, thuyết sắc xử bất khả đắc ;nãi chí Pháp xứ tánh bất khả đắc cố , 說法處不可得。何以故?色處性乃至法處性, thuyết Pháp xứ/xử bất khả đắc 。hà dĩ cố ?sắc xử tánh nãi chí Pháp xứ tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!眼界性不可得故,  「thiện hiện !nhãn giới tánh bất khả đắc cố , 說眼界不可得;乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故, thuyết nhãn giới bất khả đắc ;nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh bất khả đắc cố , 說眼觸為緣所生諸受不可得。 thuyết nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?眼界性乃至眼觸為緣所生諸受性,非已可得,非當可得, hà dĩ cố ?nhãn giới tánh nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 「善現!耳界性不可得故, phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !nhĩ giới tánh bất khả đắc cố , 說耳界不可得;乃至耳觸為緣所生諸受性不可 thuyết nhĩ giới bất khả đắc ;nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh bất khả 得故,說耳觸為緣所生諸受不可得。 đắc cố ,thuyết nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?耳界性乃至耳觸為緣所生諸受性, hà dĩ cố ?nhĩ giới tánh nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!鼻界性不可得故,  「thiện hiện !tỳ giới tánh bất khả đắc cố , 說鼻界不可得;乃至鼻觸為緣所生諸受性不可得故, thuyết tỳ giới bất khả đắc ;nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh bất khả đắc cố , 說鼻觸為緣所生諸受不可得。 thuyết tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?鼻界性乃至鼻觸為緣所生諸受性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?tỳ giới tánh nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!舌界性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !thiệt giới tánh bất khả đắc cố , 說舌界不可得;乃至舌觸為緣所生諸受性不可得故, thuyết thiệt giới bất khả đắc ;nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh bất khả đắc cố , 說舌觸為緣所生諸受不可得。 thuyết thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?舌界性乃至舌觸為緣所生諸受性,非已可得, hà dĩ cố ?thiệt giới tánh nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!身界性不可得故,  「thiện hiện !thân giới tánh bất khả đắc cố , 說身界不可得;乃至身觸為緣所生諸受性不可得故, thuyết thân giới bất khả đắc ;nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh bất khả đắc cố , 說身觸為緣所生諸受不可得。 thuyết thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?身界性乃至身觸為緣所生諸受性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?thân giới tánh nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!意界性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !ý giới tánh bất khả đắc cố , 說意界不可得;乃至意觸為緣所生諸受性不可得故, thuyết ý giới bất khả đắc ;nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh bất khả đắc cố , 說意觸為緣所生諸受不可得。 thuyết ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?意界性乃至意觸為緣所生諸受性,非已可得, hà dĩ cố ?ý giới tánh nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!地界性不可得故,  「thiện hiện !địa giới tánh bất khả đắc cố , 說地界不可得;乃至識界性不可得故,說識界不可得。 thuyết địa giới bất khả đắc ;nãi chí thức giới tánh bất khả đắc cố ,thuyết thức giới bất khả đắc 。 何以故?地界性乃至識界性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?địa giới tánh nãi chí thức giới tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!苦聖諦性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !khổ thánh đế tánh bất khả đắc cố , 說苦聖諦不可得;乃至道聖諦性不可得故, thuyết khổ thánh đế bất khả đắc ;nãi chí đạo Thánh đế tánh bất khả đắc cố , 說道聖諦不可得。何以故?苦聖諦性乃至道聖諦性, thuyết đạo Thánh đế bất khả đắc 。hà dĩ cố ?khổ thánh đế tánh nãi chí đạo Thánh đế tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!無明性不可得故,  「thiện hiện !vô minh tánh bất khả đắc cố , 說無明不可得;乃至老死愁歎苦憂惱性不可得故, thuyết vô minh bất khả đắc ;nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não tánh bất khả đắc cố , 說老死愁歎苦憂惱不可得。 thuyết lão tử sầu thán khổ ưu não bất khả đắc 。 何以故?無明性乃至老死愁歎苦憂惱性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?vô minh tánh nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!幻事性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !huyễn sự tánh bất khả đắc cố , 說幻事不可得;乃至變化事性不可得故,說變化事不可得。 thuyết huyễn sự bất khả đắc ;nãi chí biến hóa sự tánh bất khả đắc cố ,thuyết biến hóa sự bất khả đắc 。 何以故?幻事性乃至變化事性,非已可得, hà dĩ cố ?huyễn sự tánh nãi chí biến hóa sự tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空性不可得故,  「thiện hiện !nội không tánh bất khả đắc cố , 說內空不可得;乃至無性自性空性不可得故,說無性自性空不可得。 thuyết nội không bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không tánh bất khả đắc cố ,thuyết Vô tánh tự tánh không bất khả đắc 。 何以故?內空性乃至無性自性空性,非已可得,非當可得, hà dĩ cố ?nội không tánh nãi chí Vô tánh tự tánh không tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現!布施波羅蜜多性不可得故, 「thiện hiện !bố thí Ba-la-mật đa tánh bất khả đắc cố , 說布施波羅蜜多不可得;乃至般若波羅蜜多性不可 thuyết bố thí Ba-la-mật đa bất khả đắc ;nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa tánh bất khả 得故,說般若波羅蜜多不可得。 đắc cố ,thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đa bất khả đắc 。 何以故?布施波羅蜜多性乃至般若波羅蜜多性, hà dĩ cố ?bố thí Ba-la-mật đa tánh nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!四靜慮性不可得故,  「thiện hiện !tứ tĩnh lự tánh bất khả đắc cố , 說四靜慮不可得;乃至四無色定性不可得故,說四無色定不可得。 thuyết tứ tĩnh lự bất khả đắc ;nãi chí tứ vô sắc định tánh bất khả đắc cố ,thuyết tứ vô sắc định bất khả đắc 。 何以故?四靜慮性乃至四無色定性, hà dĩ cố ?tứ tĩnh lự tánh nãi chí tứ vô sắc định tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!四念住性不可得故,  「thiện hiện !tứ niệm trụ tánh bất khả đắc cố , 說四念住不可得;乃至八聖道支性不可得故,說八聖道支不可得。 thuyết tứ niệm trụ bất khả đắc ;nãi chí bát thánh đạo chi tánh bất khả đắc cố ,thuyết bát thánh đạo chi bất khả đắc 。 何以故?四念住性乃至八聖道支性,非已可得, hà dĩ cố ?tứ niệm trụ tánh nãi chí bát thánh đạo chi tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!空解脫門性不可得故,  「thiện hiện !không giải thoát môn tánh bất khả đắc cố , 說空解脫門不可得;乃至無願解脫門性不可得故, thuyết không giải thoát môn bất khả đắc ;nãi chí vô nguyện giải thoát môn tánh bất khả đắc cố , 說無願解脫門不可得。 thuyết vô nguyện giải thoát môn bất khả đắc 。 何以故?空解脫門性乃至無願解脫門性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?không giải thoát môn tánh nãi chí vô nguyện giải thoát môn tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!五眼性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !ngũ nhãn tánh bất khả đắc cố , 說五眼不可得;六神通性不可得故,說六神通不可得。 thuyết ngũ nhãn bất khả đắc ;lục Thần thông tánh bất khả đắc cố ,thuyết lục Thần thông bất khả đắc 。 何以故?五眼性、六神通性,非已可得,非當可得, hà dĩ cố ?ngũ nhãn tánh 、lục Thần thông tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 「善現!佛十力性不可得故, phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !Phật thập lực tánh bất khả đắc cố , 說佛十力不可得;乃至一切相智性不可得故, thuyết Phật thập lực bất khả đắc ;nãi chí nhất thiết tướng trí tánh bất khả đắc cố , 說一切相智不可得。 thuyết nhất thiết tướng trí bất khả đắc 。 何以故?佛十力性乃至一切相智性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?Phật thập lực tánh nãi chí nhất thiết tướng trí tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!預流者惡趣生性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !Dự-lưu giả ác thú sanh tánh bất khả đắc cố , 說預流者惡趣生不可得;乃至三藐三佛陀 thuyết Dự-lưu giả ác thú sanh bất khả đắc ;nãi chí tam miệu tam Phật đà 後有生性不可得故, hậu hữu sanh tánh bất khả đắc cố , 說三藐三佛陀後有生不可得。 thuyết tam miệu tam Phật đà hậu hữu sanh bất khả đắc 。 何以故?預流者惡趣生性乃至三藐三佛陀後有生性,非已可得,非當可得, hà dĩ cố ?Dự-lưu giả ác thú sanh tánh nãi chí tam miệu tam Phật đà hậu hữu sanh tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!預流向預流果性不可得故,  「thiện hiện !dự lưu hướng dự lưu quả tánh bất khả đắc cố , 說預流向預流果不可得;乃至如來性不可得故,說如來不可得。 thuyết dự lưu hướng dự lưu quả bất khả đắc ;nãi chí Như Lai tánh bất khả đắc cố ,thuyết Như Lai bất khả đắc 。 何以故?預流向預流果性乃至如來性,非已可得,非當可得, hà dĩ cố ?dự lưu hướng dự lưu quả tánh nãi chí Như Lai tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!名字、假想、施設、言說性不可得故,說名字、假想、施設、言說不可得。  「thiện hiện !danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tánh bất khả đắc cố ,thuyết danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết bất khả đắc 。 何以故?名字、假想、施設、言說性,非已可得, hà dĩ cố ?danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!無生無滅、無染無淨、無相無為性不可得故,  「thiện hiện !vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi/vì/vị tánh bất khả đắc cố , 說無生無滅、無染無淨、無相無為不可得。 thuyết vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi ất khả đắc 。 何以故?無生無滅、無染無淨、無相無為性,非已可得, hà dĩ cố ?vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi/vì/vị tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!初、中、後際性不可得故,說初、中、後際不可得。  「thiện hiện !sơ 、trung 、hậu tế tánh bất khả đắc cố ,thuyết sơ 、trung 、hậu tế bất khả đắc 。 何以故?初、中、後際性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?sơ 、trung 、hậu tế tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!往來性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !vãng lai tánh bất khả đắc cố , 說往來不可得。何以故?往來性,非已可得,非當可得, thuyết vãng lai bất khả đắc 。hà dĩ cố ?vãng lai tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 「善現!行住性不可得故, phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !hạnh/hành/hàng trụ/trú tánh bất khả đắc cố , 說行住不可得。何以故?行住性,非已可得, thuyết hạnh/hành/hàng trụ/trú bất khả đắc 。hà dĩ cố ?hạnh/hành/hàng trụ/trú tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!死生性不可得故,說死生不可得。何以故?死生性,  「thiện hiện !tử sanh tánh bất khả đắc cố ,thuyết tử sanh bất khả đắc 。hà dĩ cố ?tử sanh tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現!增減性不可得故,說增減不可得。 「thiện hiện !tăng giảm tánh bất khả đắc cố ,thuyết tăng giảm bất khả đắc 。 何以故?增減性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?tăng giảm tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!極喜地性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !cực hỉ địa tánh bất khả đắc cố , 說極喜地不可得;乃至法雲地性不可得故, thuyết cực hỉ địa bất khả đắc ;nãi chí Pháp vân địa tánh bất khả đắc cố , 說法雲地不可得。何以故?極喜地性乃至法雲地性, thuyết Pháp vân địa bất khả đắc 。hà dĩ cố ?cực hỉ địa tánh nãi chí Pháp vân địa tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!淨觀地性不可得故,  「thiện hiện !tịnh quán địa tánh bất khả đắc cố , 說淨觀地不可得;乃至如來地性不可得故,說如來地不可得。 thuyết tịnh quán địa bất khả đắc ;nãi chí Như Lai địa tánh bất khả đắc cố ,thuyết Như Lai địa bất khả đắc 。 何以故?淨觀地性乃至如來地性,非已可得, hà dĩ cố ?tịnh quán địa tánh nãi chí Như Lai địa tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!成熟有情性不可得故,說成熟有情不可得。  「thiện hiện !thành thục hữu tình tánh bất khả đắc cố ,thuyết thành thục hữu tình bất khả đắc 。 何以故?成熟有情性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?thành thục hữu tình tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!嚴淨佛土性不可得故, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !nghiêm tịnh Phật độ tánh bất khả đắc cố , 說嚴淨佛土不可得。何以故?嚴淨佛土性,非已可得, thuyết nghiêm tịnh Phật độ bất khả đắc 。hà dĩ cố ?nghiêm tịnh Phật độ tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 「復次, phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「phục thứ , 善現!內空中布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多 thiện hiện !nội không trung bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa 性不可得故, tánh bất khả đắc cố , 說布施乃至般若波羅蜜多不可得;乃至無性自性空中布施、淨戒、安忍、精 thuyết bố thí nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không trung bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh 進、靜慮、般若波羅蜜多性不可得故, tiến/tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa tánh bất khả đắc cố , 說布施乃至般若波羅蜜多不可得。 thuyết bố thí nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa bất khả đắc 。 何以故?此中布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多性, hà dĩ cố ?thử trung bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中四靜慮、四無量、四無色定性不可  「thiện hiện !nội không trung tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tánh bất khả 得故, đắc cố , 說四靜慮、四無量、四無色定不可得;乃至無性自性空中四靜慮、四無量、四無色定性 thuyết tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không trung tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tánh 不可得故, bất khả đắc cố , 說四靜慮、四無量、四無色定不可得。何以故?此中四靜慮、四無量、四無色定性, thuyết tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bất khả đắc 。hà dĩ cố ?thử trung tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。 「善現!內空中四念住、四正斷、四神足、五根、五 「thiện hiện !nội không trung tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ 力、七等覺支、八聖道支性不可得故, lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi tánh bất khả đắc cố , 說四念住乃至八聖道支不可得;乃至無性自性空 thuyết tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không 中四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 trung tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、 八聖道支性不可得故, bát thánh đạo chi tánh bất khả đắc cố , 說四念住乃至八聖道支不可得。 thuyết tứ niệm trụ nãi chí bát thánh đạo chi bất khả đắc 。 何以故?此中四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支性, hà dĩ cố ?thử trung tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中空、無相、無願解脫門性不可得故,  「thiện hiện !nội không trung không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tánh bất khả đắc cố , 說空、無相、無願解脫門不可得;乃至無性自性 thuyết không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh 空中空、無相、無願解脫門性不可得故, không trung không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tánh bất khả đắc cố , 說空、無相、無願解脫門不可得。 thuyết không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bất khả đắc 。 何以故?此中空、無相、無願解脫門性,非已可得,非當可得, hà dĩ cố ?thử trung không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中五眼、六神通性不可得故,  「thiện hiện !nội không trung ngũ nhãn 、lục Thần thông tánh bất khả đắc cố , 說五眼、六神通不可得;乃至無性自性空中五眼、六神通性不可得故, thuyết ngũ nhãn 、lục Thần thông bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không trung ngũ nhãn 、lục Thần thông tánh bất khả đắc cố , 說五眼、六神通不可得。何以故?此中五眼、六神通性, thuyết ngũ nhãn 、lục Thần thông bất khả đắc 。hà dĩ cố ?thử trung ngũ nhãn 、lục Thần thông tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、  「thiện hiện !nội không trung Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、 大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、 đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、 一切相智性不可得故, nhất thiết tướng trí tánh bất khả đắc cố , 說佛十力乃至一切相智不可得;乃至無性自性空中佛十力、四 thuyết Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không trung Phật thập lực 、tứ 無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛 vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật 不共法、一切智、道相智、一切相智性不可得 bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tánh bất khả đắc 故,說佛十力乃至一切相智不可得。 cố ,thuyết Phật thập lực nãi chí nhất thiết tướng trí bất khả đắc 。 何以故?此中佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大 hà dĩ cố ?thử trung Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại 喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相 hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng 智性,非已可得,非當可得,非現可得, trí tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中預流向預流果、一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果、獨  「thiện hiện !nội không trung dự lưu hướng dự lưu quả 、nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả 、độc 覺向獨覺果、菩薩如來性不可得故, giác hướng độc giác quả 、Bồ Tát Như Lai tánh bất khả đắc cố , 說預流向預流果乃至菩薩如來不可得;乃至無性 thuyết dự lưu hướng dự lưu quả nãi chí Bồ Tát Như Lai bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh 自性空中預流向預流果、一來向一來果、不 tự tánh không trung dự lưu hướng dự lưu quả 、nhất lai hướng nhất lai quả 、bất 還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果、獨覺向獨 hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả 、độc giác hướng độc 覺果、菩薩如來性不可得故, giác quả 、Bồ Tát Như Lai tánh bất khả đắc cố , 說預流向預流果乃至菩薩如來不可得。 thuyết dự lưu hướng dự lưu quả nãi chí Bồ Tát Như Lai bất khả đắc 。 何以故?此中預流向預流果、一來向一來果、不還向不還果、阿 hà dĩ cố ?thử trung dự lưu hướng dự lưu quả 、nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、a 羅漢向阿羅漢果、獨覺向獨覺果、菩薩如來 La-hán hướng A-la-hán quả 、độc giác hướng độc giác quả 、Bồ Tát Như Lai 性,非已可得,非當可得,非現可得, tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善  「thiện hiện !nội không trung cực hỉ địa 、ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện 慧地、法雲地性不可得故, tuệ địa 、Pháp vân địa tánh bất khả đắc cố , 說極喜地乃至法雲地不可得;乃至無性自性空中極喜地、離 thuyết cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không trung cực hỉ địa 、ly 垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠 cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn 行地、不動地、善慧地、法雲地性不可得故, hạnh/hành/hàng địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa tánh bất khả đắc cố , 說極喜地乃至法雲地不可得。 thuyết cực hỉ địa nãi chí Pháp vân địa bất khả đắc 。 何以故?此中極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現 hà dĩ cố ?thử trung cực hỉ địa 、ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện 前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地性, tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中淨觀地、種姓地、第八地、具見地、  「thiện hiện !nội không trung tịnh quán địa 、chủng tính địa 、đệ bát địa 、cụ kiến địa 、 薄地、離欲地、已辦地、獨覺地、菩薩地、如來 bạc địa 、ly dục địa 、dĩ biện/bạn địa 、độc giác địa 、 Bồ Tát địa 、Như Lai 地性不可得故, địa tánh bất khả đắc cố , 說淨觀地乃至如來地不可得;乃至無性自性空中淨觀地、種姓地、第 thuyết tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không trung tịnh quán địa 、chủng tính địa 、đệ 八地、具見地、薄地、離欲地、已辦地、獨覺地、 bát địa 、cụ kiến địa 、bạc địa 、ly dục địa 、dĩ biện/bạn địa 、độc giác địa 、 菩薩地、如來地性不可得故,  Bồ Tát địa 、Như Lai địa tánh bất khả đắc cố , 說淨觀地乃至如來地不可得。 thuyết tịnh quán địa nãi chí Như Lai địa bất khả đắc 。 何以故?此中淨觀地、種姓地、第八地、具見地、薄地、離欲地、已辦地、 hà dĩ cố ?thử trung tịnh quán địa 、chủng tính địa 、đệ bát địa 、cụ kiến địa 、bạc địa 、ly dục địa 、dĩ biện/bạn địa 、 獨覺地、菩薩地、如來地性,非已可得, độc giác địa 、 Bồ Tát địa 、Như Lai địa tánh ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中成熟有情性不可得故,  「thiện hiện !nội không trung thành thục hữu tình tánh bất khả đắc cố , 說成熟有情不可得;乃至無性自性空中成熟有情性不可得故, thuyết thành thục hữu tình bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không trung thành thục hữu tình tánh bất khả đắc cố , 說成熟有情不可得。何以故?此中成熟有情性, thuyết thành thục hữu tình bất khả đắc 。hà dĩ cố ?thử trung thành thục hữu tình tánh , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中嚴淨佛土性不可得故,  「thiện hiện !nội không trung nghiêm tịnh Phật độ tánh bất khả đắc cố , 說嚴淨佛土不可得;乃至無性自性空中嚴淨佛土性不 thuyết nghiêm tịnh Phật độ bất khả đắc ;nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nghiêm tịnh Phật độ tánh bất 可得故,說嚴淨佛土不可得。 khả đắc cố ,thuyết nghiêm tịnh Phật độ bất khả đắc 。 何以故?此中嚴淨佛土性,非已可得,非當可得,非現可得, hà dĩ cố ?thử trung nghiêm tịnh Phật độ tánh ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「如是, tất cánh tịnh cố 。 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,雖觀一切法皆無所有不可得, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,tuy quán nhất thiết pháp giai vô sở hữu bất khả đắc , 畢竟淨故,無乘大乘而出至者, tất cánh tịnh cố ,vô thừa Đại-Thừa nhi xuất chí giả , 然以無所得為方便乘於大乘,出三界生死至一切智智, nhiên dĩ vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện thừa ư Đại-Thừa ,xuất tam giới sanh tử chí nhất thiết trí trí , 利益安樂一切有情,窮未來際常無斷盡。 lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình ,cùng vị lai tế thường vô đoạn tận 。 」   初分讚大乘品第十六之一 」   sơ phần tán Đại-Thừa phẩm đệ thập lục chi nhất 爾時,具壽善現白佛言:「世尊言大乘, nhĩ thời ,cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn ngôn Đại-Thừa , 大乘者超勝一切世間天、人、阿素洛等,最尊最妙。 Đại-Thừa giả siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng ,tối tôn tối diệu 。 如是大乘與虛空等, như thị Đại-Thừa dữ hư không đẳng , 譬如虛空普能含受無數無量無邊有情,大乘亦爾, thí như hư không phổ năng hàm thọ/thụ vô số vô lượng vô biên hữu tình ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 普能含受無數無量無邊有情。又如虛空無來無去無住可見, phổ năng hàm thọ/thụ vô số vô lượng vô biên hữu tình 。hựu như hư không vô lai vô khứ vô trụ khả kiến , 大乘亦爾,無來無去無住可見。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,vô lai vô khứ vô trụ khả kiến 。 又如虛空前、後、中際皆不可得,大乘亦爾, hựu như hư không tiền 、hậu 、trung tế giai bất khả đắc ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 前、後、中際皆不可得,三世平等故名大乘。 tiền 、hậu 、trung tế giai bất khả đắc ,tam thế bình đẳng cố danh Đại-Thừa 。 」 佛告善現:「如是!如是!如汝所說。菩薩大乘具如是等無邊功德。 」 Phật cáo thiện hiện :「như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。Bồ Tát Đại-Thừa cụ như thị đẳng vô biên công đức 。 善現!如是大乘, thiện hiện !như thị Đại-Thừa , 當知即是布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。復次,善現!如是大乘, đương tri tức thị bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa 。phục thứ ,thiện hiện !như thị Đại-Thừa , 當知即是內空、外空、內外空、空空、大空、勝 đương tri tức thị nội không 、ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng 義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、 nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、 無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法 vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp 空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 等。復次,善現!如是大乘, đẳng 。phục thứ ,thiện hiện !như thị Đại-Thừa , 當知即是健行三摩地, đương tri tức thị kiện hạnh/hành/hàng tam-ma-địa , 乃至無染著如虛空三摩地等無量百千三摩地門。復次,善現!如是大乘, nãi chí vô nhiễm trước/trứ như hư không tam ma địa đẳng vô lượng bách thiên tam ma địa môn 。phục thứ ,thiện hiện !như thị Đại-Thừa , 當知即是四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 đương tri tức thị tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh 道支。復次,善現!如是大乘, đạo chi 。phục thứ ,thiện hiện !như thị Đại-Thừa , 當知即是三三摩地,乃至十八佛不共法。復次,善現!如是大乘, đương tri tức thị tam Tam-ma-địa ,nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp 。phục thứ ,thiện hiện !như thị Đại-Thừa , 當知即是文字陀羅尼等一切陀羅尼門。 đương tri tức thị văn tự Đà-la-ni đẳng nhất thiết đà-la-ni môn 。 善現!如是等無量無邊殊勝功德, thiện hiện !như thị đẳng vô lượng vô biên thù thắng công đức , 當知皆是菩薩摩訶薩大乘。 đương tri giai thị Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại-Thừa 。 「復次, 「phục thứ , 善現!汝言『大乘超勝一切世間天、人、阿素洛等,最尊最妙。』者,如是!如是!如汝所說。 thiện hiện !nhữ ngôn 『Đại-Thừa siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng ,tối tôn tối diệu 。』giả ,như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 所以者何?善現!若欲界是真如, sở dĩ giả hà ?thiện hiện !nhược/nhã dục giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、 有實性者,則此大乘非尊非妙, hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以欲界非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ dục giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu 易、都無實性故,此大乘是尊是妙, dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若色、無色界是真如, thiện hiện !nhược/nhã sắc 、vô sắc giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易,有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch ,hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以色無色界非真如, dĩ sắc vô sắc giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若色是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã sắc thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以色非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ sắc phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。善現!若受、想、行、識是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。thiện hiện !nhược/nhã thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật 性者,則此大乘非尊非妙, tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以受、想、行、識非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu 易、都無實性故,此大乘是尊是妙, dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「善現!若眼處是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「thiện hiện !nhược/nhã nhãn xứ/xử thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、 無變無易、有實性者,則此大乘非尊非妙, vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以眼處非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ nhãn xứ/xử phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô 恒、有變有易、都無實性故,此大乘是尊是妙, hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若耳、鼻、舌、身、意處是真如, thiện hiện !nhược/nhã nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以耳、鼻、舌、身、意處非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、 都無實性故,此大乘是尊是妙, đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「善現!若色處是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「thiện hiện !nhược/nhã sắc xử thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô 變無易、有實性者,則此大乘非尊非妙, biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以色處非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ sắc xử phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、 有變有易,都無實性故,此大乘是尊是妙, hữu biến hữu dịch ,đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若聲、香、味、觸、法處是真如, thiện hiện !nhược/nhã thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以聲、香、味、觸、法處非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô 實性故,此大乘是尊是妙, thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「善現!若眼界是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「thiện hiện !nhược/nhã nhãn giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô 易、有實性者,則此大乘非尊非妙, dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以眼界非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ nhãn giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến 有易、都無實性故,此大乘是尊是妙, hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受是真如, thiện hiện !nhược/nhã sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô 變無易、有實性者,則此大乘非尊非妙, biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。 bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受非真如, dĩ sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến 有易、都無實性故,此大乘是尊是妙, hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「善現!若耳界是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「thiện hiện !nhược/nhã nhĩ giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu 恒、無變無易、有實性者,則此大乘非尊非妙, hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。 bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以耳界非真如, dĩ nhĩ giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受是 thiện hiện !nhược/nhã thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị 真如, chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受非真如, dĩ thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô 恒、有變有易、都無實性故, hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若鼻界是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã tỳ giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以鼻界非真如, dĩ tỳ giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸 thiện hiện !nhược/nhã hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受是真如, thọ/thụ thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受非真 dĩ hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi chân 如, như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若舌界是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã thiệt giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以舌界非真如, dĩ thiệt giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸 thiện hiện !nhược/nhã vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受是真如, thọ/thụ thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受非真 dĩ vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi chân 如, như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若身界是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã thân giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以身界非真如, dĩ thân giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生 thiện hiện !nhược/nhã xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受是真如, chư thọ/thụ thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受非真 dĩ xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi chân 如, như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若意界是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã ý giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以意界非真如, dĩ ý giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受是真如, thiện hiện !nhược/nhã Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。 bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受非真如, dĩ Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿、素洛等。 「善現!若地界是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、a 、tố lạc đẳng 。 「thiện hiện !nhược/nhã địa giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh 者,則此大乘非尊非妙, giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以地界非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ địa giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô 無實性故,此大乘是尊是妙, vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若水、火、風、空、識界是真如, thiện hiện !nhược/nhã thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以水、火、風、空、識界非真如, dĩ thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh 故,此大乘是尊是妙, cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「善現!若無明是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「thiện hiện !nhược/nhã vô minh thị chân như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、 phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、 有實性者,則此大乘非尊非妙, hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu , 不超一切世間天、人、阿素洛等。以無明非真如, bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。dĩ vô minh phi chân như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變 thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến 有易、都無實性故,此大乘是尊是妙, hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱是真 thiện hiện !nhược/nhã hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não thị chân 如, như , 非虛妄、非顛倒、非假設、是諦是實、有常有恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、phi điên đảo 、phi giả thiết 、thị đế thị thật 、hữu thường hữu hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非妙,不超一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi diệu ,bất siêu nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 以行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱非真 dĩ hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não phi chân 如, như , 是虛妄、是顛倒、是假設、非諦非實、無常無恒、有變有易、都無實性故, thị hư vọng 、thị điên đảo 、thị giả thiết 、phi đế phi thật 、vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 大般若波羅蜜多經卷第五十六 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ ngũ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:14:31 2008 ============================================================